paragraph six
When things get localized, politics play
into how they are adapted. In “One-Piece,” a cigar is edited into a lollipop.
In an early Wario game, an enemy goes from throwing a glass of beer in its
original form to throwing bombs in the American localization. There are way too
many censorship and localization changes to name all of them to the point where
an entire YouTube channel, Censored Gaming, is dedicated just to point out all
those changes. When you look at the changes, you can get an idea of the
political differences in the country of origin and the country it’s localized
in.
Link to Censored GamingPrevious Section Next Section
Comments
Post a Comment