paragraph six


When things get localized, politics play into how they are adapted. In “One-Piece,” a cigar is edited into a lollipop. In an early Wario game, an enemy goes from throwing a glass of beer in its original form to throwing bombs in the American localization. There are way too many censorship and localization changes to name all of them to the point where an entire YouTube channel, Censored Gaming, is dedicated just to point out all those changes. When you look at the changes, you can get an idea of the political differences in the country of origin and the country it’s localized in.
Link to Censored Gaming
Previous Section                                                                                                   Next Section

Comments

Popular posts from this blog

Democracy Reflection

Chaotic Good?

Reflection: Amazing Grace